همینگوی یک وقتی داستانی شش کلمه ای نوشته بوده که بنا به اقوال، خودش آن را بهترین داستانش دانسته (اولین داستانک در فهرست زیر). به احترام ایشان، از تعدادی نویسنده ی صاحب نام دیگر (عمدتاً در حوزه ی داستان علمی - تخیّلی و ژانر ترس و وحشت) خواسته اند داستانک هایی شش کلمه ای بنویسند. آنها هم اجابت کرده و نوشته اند. فهرست کامل این داستانکها به زبان انگلیسی در آدرس زیر یافتنی است:
http://www.wired.com/wired/archive/14.11/sixwords.html
من بعضی از آنهایی را که بیشتر فهمیدم و دوست تر داشتم، ترجمه کردم، که در زیر می خوانید. بنا به ماهیّت ترجمه، تقریباً در همه ی برگردانها اصل شش کلمه زیر پا گذاشته شده؛ حالا تعداد یا کمتر شده یا بیشتر. و البته هدف من به هیچ وجه پای بندی به این اصل صوری نبوده. امّا در باره ی خود ترجمه ها، باید بگویم که به رغم تلاش من، یقیناً نظرات خوانندگان عزیز می تواند کار را از این که هست بهتر کند؛ چه، جدای از اینکه ترجمه اساساً کاری است دشوار، شاید بتوان گفت کار هیچ مترجمی هم خالی از عیب نیست. نکته ی آخر اینکه اسامی نویسندگان را عمداً به لاتین آوردم تا تحقیق راجع به آنها آسانتر باشد. امیدوارم ازداستانکها لذت ببرید.
فروشی: یه جفت کفش نوزاد؛ استفاده نشده! Ernest Hemingway
خدا گفت: «پروژه ی پیدایش کنسل!» هستی عدم شد. Arthur C. Clarke
تا بشر را نجات دهد، دوباره مرد. Ben Bova
ماشین زمان به آینده می رسد!!! ... احدی آنجا نیست. Harry Harrison
قبرنوشته: تقصیر خودش بود. Brian Herbert
آسمان فرو می ریزد. جزئیات در اخبار 11. Robert Jordan
با این همه، برای بار سوم هم امتحان کرد. James Blaylock
عاشقش بودم. بش رسیدم. ای شاشیدم تو این زندگی! Margaret Atwood
کمک! من تو دنیای این متن گیر افتاده م! Mark Laidlaw
فکر می کردم حق با منه. اما نبود.Graeme Gibson
سه تا رفت عراق. یکی برگشت. Graeme Gibson
این کارتونو راه می ندازه (اینو نویسنده تنبله پرسید)؟ Ken MacLeod
از مرز گذشتیم؛ کشتندمان. Howard Waldrop
ماچ و موچ کردیم. دختره ذوب شد. طی لطفاً! James Patrick Kelly
تو کنکور رد شد. بورس هم نبرد. زد تو کار اختراع موشک. William Shatner
بیش از حد گران تمام شد، آدم ماندن. Bruce Sterling
فقط شش کلمه باقی مانده بود. Gregory Maguire
بالأخره واژه هاش ته کشید. Gregory Maguire
این ها به پای مینیمال های ایرانی نمی رسد. به خدا جایگاه مینیمال های ایرانی فقط در مجله ها نیست و باید بیشتر با آنها آشنا شد. درضمن مینیمال هشتم!!!
این مطلب بسیار بجا و قابل توجه است. وقتی میخواهیم مطلبی غیر از داستان خودمان در این وبلاگ قرار دهیم میتوانیم از این یادداشت به عنوان الگوی مناسب(از نظر موضوعی و تناسب با مطالب وبلاگ) استفاده کنیم
داستان همینگوی:
فروشی: یه جفت کفش نوزاد؛ استفاده نشده!
بنظرم اینطوری اندوه و ناامیدی والدینی را که نوزادشان را پیش از تولد از دست دادهاند بهتر نشان میدهیم.
موافقم. با تشکر.
اصلا داستانکاشون جالب نبود. انگار مجبوراً 6تایی بنویسن که آخر هم هیچی از توش در نیاد
متاسفانه کلمه "طی" برای "زمین شوی", که به شکل "T " لاتین بوده، به غلط جایگزین "ت" شده که بسیار هم رایج شده!
ماچ و موچ کردیم. دختره ذوب شد. طی لطفاً! James Patrick Kelly
من خواستم ی غلط مصطلح رو از طریق شما که وبلاگ دری متذکر شم که شاید کمتر تکرار شه! فکر نمیکردم انقدر ناراحت شین که نه اصلاح کنین و نه حتی کامنت منرو منتشر کنین